روایت لیدی گاگا از دشواری های بازی در فیلم «خاندان گوچی»

روایت لیدی گاگا از دشواری های بازی در فیلم «خاندان گوچی»

لیدی گاگا گفته برای بازی در فیلم سینمایی «خاندان گوچی» (House of Gucci) نزدیک به یک سال با لهجه ی ایتالیایی صحبت می کرد.

این فیلم درام که روز ۲۶ نوامبر (۵ آذر) منتشر خواهد شد، داستان قتل مدیر قبلی برند گوچی یعنی مائوریزیو گوچی در سال ۱۹۹۵ به دست همسرش، پاتریزیا رجیانی را نقل می کند.

این فیلم بر اساس کتابی به نام «خاندان گوچی: روایتی مهیج از قتل، جنون، زرق و برق و طمع» (The House of Gucci: A Sensational Story of Murder, Madness, Glamour, and Greed) نوشته ی سارا گی فوردن، ساخته شده که در سال ۲۰۰۱ منتشر شد. در این فیلم لیدی گاگا نقش رجیانی را ایفا می کند که به خاطر طراحی نقشه ی این قتل ۱۸ سال در زندان به سر برد و در سال ۲۰۱۶ آزاد شد. آدام درایور نیز نقش گوچی را برعهده داشته است.

این خواننده ی مشهور که سابقه ی دریافت جایزه گرمی را دارد، در مصاحبه ی جدید خود با نشریه ی بریتیش ووگ از بازی در این نقش گفت.

لیدی گاگا در اینباره گفت: «سه سال از زمانی که کار بر روی این نقش را شروع کردم می گذرد. و صادقانه و شفاف می گویم: یک سال و نیم رجیانی را زندگی کردم. از این مدت نُه ماهش را با لهجه ی ایتالیایی صحبت کردم.»

لیدی گاگا به بریتیش ووگ گفت که او برای بازی در نقش رجیانی تنها به صحبت با لهجه ی ایتالیایی بسنده نکرد. او رنگ موهای خود را هم تیره تر کرد چون به گفته ی گاگا برایش ممکن نبود که با موهای بلوند با لهجه ی ایتالیایی صحبت کند. گاگا همچنین تلاش کرد به همه چیز همان عکس العمل هایی را داشته باشد که به اعتقاد خودش احتمالاً رجیانی داشت.

در حقیقت، گاگا آنچنان در این نقش فرو رفته بود که در تمیز زندگی واقعی از صحنه ی فیلمبرداری دچار مشکل شده بود.

او در اینباره گفت: «یک مقطعی در اواخر فیلمبرداری دچار مشکلات روانی شده بودم. یا در اتاقم در هتل بودم و به عنوان رجیانی زندگی و صحبت می کردم یا سر صحنه ی فیلمبرداری بودم و به عنوان او زندگی و صحبت می کردم. یادم است که یک روز در ایتالیا با یک کلاه بیرون رفته بودم تا کمی قدم بزنم. دو ماه بود که قدم نزده بودم و وحشت کردم.»

لیدی گاگا به بریتیش ووگ گفت تمرین صحبت به لهجه ی ایتالیایی را با در پیش گرفتن لهجه ی رایج در شهر ویگنولا در شمال ایتالیا شروع کرد. بعد از آن به یک مرحله ی بالاتر در صحبت به لهجه ی ایتالیایی رسید که بیشتر مناسب شهرهایی مثل میلان و فلورانس بود.

گاگا گفت: «در فیلم می بینید که بسته به اینکه طرف صحبتم که باشد لهجه ام کمی تغییر می کند.»

این خواننده و بازیگر که اصلیت ایتالیایی-آمریکایی دارد، گفت هنگام بازی در این فیلم به اجداد خود در ایتالیا و اینکه باید چه می کردند تا او بتواند زندگی بهتری داشته باشد، زیاد فکر می کرد.

او در ادامه گفت: «فقط دلم می خواست که به من افتخار کنند و به همین دلیل بود که تصمیم گرفتم نقش یک زن “واقعی” را بازی کنم، نه در فیلمی درباره ی یک زن “بد”.»

منبع: insider
۳ نظر

ورود

  • مهمان آبان ۲۰, ۱۴۰۰

    امیدوارم سعی نکنند از این شخصیت، یک زن آسیب دیده و بیچاره بسازند که به خاطر بی توجهی های شوهرش کارش به اینجا کشیده و مستحق دلسوزیه مثل اکثر فیلمهایی که به زندگی جنایتکاران زن می پردازه. در حقیقت این زن یک آدم طماع و عوضی بوده که فقط به فکر کندن پول از شوهر پولدارش بوده. یک «گولد دیگر» واقعی. حتی در دوران زندانیش حاضر نشده عفو مشروط به شرط کار رو قبول کنه چون ادعا کرده هیچوقت در طول زندگیش کار نکرده و نخواهد کرد.

  • lady آبان ۲۰, ۱۴۰۰

    ajab umusic top mideh biroon, nemidoonam chera zadeh too kare bazigari

  • negareh آبان ۲۰, ۱۴۰۰

    نزدیک به یک سااااااال با لهجه ایتالیایی حرف میزد!!!!!!!!!!!!
    https://bit.ly/3qqXlmQ