۱۱ کشوری که نمی دانستید نام خود را تغییر دادند؛ از هلند تا تایلند

۱۱ کشوری که نمی دانستید نام خود را تغییر دادند؛ از هلند تا تایلند

بعضی کشورهای دنیا به دلایل مختلفی از جمله تقسیم اراضی، جنگ، تغییر حکومت، اعلام استقلال یا تنها به خاطر دشواری تلفظ برای خارجی ها، تصمیم گرفتند نام خود را تغییر دهند. برخی از این موارد سال ها پیش رخ دادند و ما حالا این کشورها را با نام فعلی شان می شناسیم. اما برخی کشورها هم بوده اند که در سال های اخیر دست به این کار زده اند و به همین خاطر هنوز برای مردم دنیا سخت است که این کشورها را با نام جدیدشان خطاب کنند. تغییر نام کشورها حتی فرآیند ساده ای نیست، چه برسد به آنکه از لحاظ اقتصادی کم هزینه باشد. با وجود همه ی این ها، برخی کشورها جرأت انجام این کار را داشته اند.

در ادامه درباره ی ۱۱ کشور دنیا صحبت خواهیم کرد که نام خود را تغییر داده اند و به ماجرایی که در پشت این تصمیم وجود داشته خواهیم پرداخت.

۱- «هلند» به «ندرلند» تغییر یافت

تغییر نام کشورها

گرچه در زبان فارسی هنوز از این کشور با نام هلند (Holland) یاد می شود اما نام آن در واقع به ندرلند (Netherlands) تغییر یافته.

دو استان هلند شمالی و جنوبی در ندرلند که کماکان نام «هلند» را داشتند، با هدف یکپارچه کردن همه ی استان هایی که جزء ندرلند هستند و همچنین در اقدامی بازاریابانه، دیگر با عناوین هلند شمالی و جنوبی خطاب نمی شوند. از ژانویه ی ۲۰۲۰ آن ها هم مانند باقی استان های این کشور، ندرلند هستند. این تغییر در بسیاری بخش های دیگر، مثلاً در نام تیم فوتبال آن ها هم صورت گرفته.

۲- «سیلان» به «سریلانکا» تغییر یافت

سیلان قدیم (Ceylon) یعنی سریلانکای امروزی (Sri Lanka)، نامی که پرتغالی ها در زمان کشف این سرزمین در سال ۱۵۰۵ میلادی بر روی آن گذاشته بودند را تغییر داد. این کشور بعدها به جزئی از امپراتوری بریتانیا تبدیل شد و در سال ۱۹۴۸ استقلال خود را به دست آورد. با این حال، سال ها بعد بود که دولت این کشور جزیره ای تصمیم به تغییر نام آن گرفت. در سال ۲۰۱۱، نام سیلان در این کشور از همه ی چیزهایی که هنوز نام قدیمی را داشتند، از زیرمجموعه های دولت گرفته تا شرکت ها، حذف شد.

۳- «جمهوری مقدونیه» به «جمهوری مقدونیه شمالی» تغییر یافت

جمهوری سابق مقدونیه (Republic of Macedonia)، در فوریه ی ۲۰۱۹ نام خود را به جمهوری مقدونیه شمالی (Republic of North Macedonia) تغییر داد. علت اصلی این تصمیم آن بود که این کشور بتواند عضو ناتو شود و همینطور به این دلیل که از کشور همسایه ی خود یعنی یونان که منطقه ای به نام مقدونیه دارد، متمایز شود. ساکنان این کشور کماکان خود را «مقدونیه ای» خطاب می کنند و زبان رسمی آن هم «مقدونیه ای» باقی خواهد ماند.

۴- «جمهوری چک» به «چک»  تغییر یافت

به منظور ساده تر شدن تلفظ نام این کشور در وقایع ورزشی – در اقدامی بازاریابانه از سوی شرکت ها – و همینطور باقی دنیا، جمهوری چک (Czech Republic) در آوریل ۲۰۱۶ نام خود را کوتاه کرد و به «چک» (Czechia) تغییر داد. این اقدام ۲۰ سال مورد بحث بود تا آنکه بالاخره تصمیم بر آن شد که نام این کشور کوتاه تر شود تا تلفظ آن در هر ۶ زبان رسمی آن یعنی انگلیسی، فرانسوی، روسی، چینی، اسپانیایی و عربی ساده تر شود. گرچه نام رسمی این کشور کماکان جمهوری چک است اما چک به نام رسمی کوتاه شده ی آن تبدیل شده.

۵- «سوازیلند» یه «اسواتینی» تغییر یافت

در آوریل سال ۲۰۱۸، پادشاه کشور آفریقایی سوازیلند (Swaziland) در بیانیه ای اعلام کرد نام این کشور به اسواتینی (Eswatini) تغییر می یابد. این تغییر برای مردم این کشور غافلگیرکننده نبود چون این همان نامی بود که آن ها تا آن زمان هم از آن استفاده می کردند. اسواتینی در واقع ترجمه ی سوازیلند به زبان محلی این کشور است که معنای آن «سرزمین سوازی ها» است. به علاوه، نام قدیمی گیج کننده بود چون خیلی ها آن را با سوئیس (Switzerland) اشتباه می گرفتند.

۶- «آلتو ولتا» به «بورکینافاسو» تغییر یافت

به مناسبت بیستمین سالگرد استقلال این کشور، نام جمهوری آلتو ولتا (Republic of Alto Volta) به بورکینافاسو (Burkina Faso) تغییر یافت که که در زبان محلی کشور به معنای «سرزمین همه ی آدمیان» است. این تغییر در سال ۱۹۸۴، با تغییر پرچم و سرود ملی همراه بود. نام قبلی به یکی رودهای اصلی این سرزمین اشاره داشت.

۷- «برمه» به «میانمار» تغییر یافت

در سال ۱۹۸۹، دولت نظامی حاکم بر این کشور مصمم شد نام آن را از برمه (Burma) به میانمار (Myanmar) تغییر دهد. این اقدام در تلاش برای حفظ نام این کشور در زبان محلی آن که میانما بود صورت گرفت. با این حال، هیچ کس با این تصمیم موافق نبود. به همین دلیل در برخی نقاط دنیا کماکان اصرار دارند این کشور آسیایی را با نام برمه خطاب کنند.

۸- «سیام» به «تایلند» تغییر یافت

تغییر نام سیام (Siam) به تایلند (Thailand) اخیراً انجام نشده. این اقدام در سال ۱۹۳۹ به دست پادشاه آن زمان این کشور صورت گرفت. در زبان رسمی این کشور، نام آن Prathet Thai تلفظ می شود که به معنای «کشور مردمان آزاد» است و ادای احترامی است به اولین ساکنان این کشور که به دنبال آزادی از چین به این سرزمین آمدند.

۹- «آفریقای جنوب غربی آلمان» به «نامیبیا» تغییر یافت

وقتی کشور آفریقای جنوب غربی آلمان (German South West Africa) استقلال خود را از آلمان به دست آورد، نام آن به «نامیبیا» (Namibia) تغییر یافت. این اتفاق در سال ۱۹۹۰ رخ داد. مدتی بعد نام شهرها و نواحی آن هم که به زبان آلمانی بودند تغییر یافتند. شهروندان اما با این طرح اصلاً موافق نبودند چون تا آن زمان دیگر به اسم های قدیمی عادت کرده بودند.

۱۰- «کیپ ورد» به «جمهوری کابو ورد» تغییر یافت

یک مورد تغییر نام دیگر که اخیراً رخ داده مربوط به کشور «کیپ ورد» (Cape Verde) است که در سال ۲۰۱۳ صورت گرفت. نام این کشور حالا جمهوری کابو ورد (Republic of Cabo Verde) یا فقط کابو ورد است. کابو ورد همان نامی است که دریانوردان پرتغالی هنگام کشف این جزایر در سال ۱۴۴۴ میلادی بر آن گذاشتند.

۱۱- «ایالت آزاد ایرلند» به «ایرلند» تغییر یافت

در سال ۱۹۳۷، ایالت آزاد ایرلند (Irish Free State) با هدف از میان بردن همه ی وابستگی های خود به بریتانیا (که به مدت ۲ سال با آن در جنگی شدید بود) نام خود را به ایرلند (Ireland) یا در زبان ایرلندی، Éire تغییر داد.

تغییر نام یک کشور چقدر برای آن هزینه دارد؟

بیشتر کشورهای این فهرست، نام خود را با این هدف تغییر دادند که بخشی از گذشته ی خود را پاک کنند و به ماهیت واقعی خود نزدیک تر شوند، اما بعضی از آن ها هم – مثل کشور هلند –به منظور تقویت صنعت گردشگری خود دست به این تغییر زدند. با این حال، همه چیز آنقدرها که به نظر می رسد ساده نیست. این تغییر برای کشورها ارزان هم تمام نمی شود و هزینه هایی برای آن ها دارد. همه ی این کشورها میلیون ها دلار یا معادل آن در واحد پول رسمی شان، برای تغییر نام خود هزینه کردند.

این فقط یک شروع دوباره نیست. قانون اساسی، متون رسمی و حتی پول یک کشور هم باید تغییر کنند. هر چیزی که نام قدیمی را بر خود دارد مثل نقشه ها، پرچم ها و سرودها، باید از آن پاک شوند و نام جدید در آن ها جایگزین شود. طبیعی است که این کار زمان می برد.

در طرف دیگر ماجرا شهروندان هستند که به خطاب کردن کشورشان با نام قدیمی اش عادت کرده اند و حالا باید به گفتن و نوشتن آن عادت کنند. این تغییرات یک شبه رخ نمی دهد و گرچه بسیاری کماکان مطمئن نیستند که آیا اصلاً این تغییر ضروری بوده یا نه، اما معمولاً در نهایت با آن کنار می آیند.

منبع: brightside
مطالب مرتبط
دیجیاتو
۳ نظر

ورود

  • Danial خرداد ۶, ۱۳۹۹

    ایران رو یادت رفت بنویسی

    • ایرانی خرداد ۶, ۱۳۹۹

      ایران دست‌کم ۱۸۰۰ ساله نامش ایرانه، حتی حکومتهای تیمور و صفوی و افشار هم خودشون رو ایران میدونستن که میتونید توی نامه‌نگاری‌های عثمانی خیلی روشن ببینید، ایران در زمان رضاشاه درنامه‌ای به چند کشور غربی دقییقاا خواسته که همانگونه که قرنها نام ایران، ایران بوده از نام ایران بهره ببرن. در همین زمان تمامی کشورهای منطقه مانند ترکیه و مصر در مکاتبات از نام ایران استفاده میکردند.

    • Ali خرداد ۶, ۱۳۹۹

      ایران همیشه ایران بود. خارجی ها پرشیا صداش میکردن که رضا شاه ازشون خواست همون ایران صدا کنن