ممکن است فکر کنید ملکه الیزابت به عنوان ملکه یک سرزمین پهناور هر آنچه که دوست داشته باشد را می تواند بخورد و بنوشد اما باید بدانید که همیشه این موضوع صدق نخواهد داشت. بر اساس گزارش روزنامه تلگراف، دو بار در هفته مارک فلاناگان، سر آشپز خانواده سلطنتی، منویی از غذاهای پیشنهادی را به ملکه تقدیم می کند و ملکه برخی از آن ها را انتخاب کرده و برخی دیگر را خط می زند.
با این وجود، دارن مک گرَیدی که قبلاً در آشپزخانه خانواده سلطنتی سرآشپز بوده است ادعا می کند که “ملکه علاقه زیادی به غذا نداشته و تنها برای زنده ماندن غذا می خورد. اما شاهزاده فیلیپ بسیار به غذا علاقمند بوده و ممکن است تمام روز را در مورد آن صحبت کند. ملکه به تنهایی غذا می خورد. او بسیار منظم است و عادات غذایی را به سختی رعایت می کند”.
در ادامه نگاهی می اندازیم به برنامه غذایی و نوشیدنی های روزانه ملکه الیزابت از چای و بیسکویتی که بعد از بیدار شدن از خواب می خورد تا نهارهای کم کربوهیدراتی، نوشیدنی های شبانه و علاقه وافر او به شکلات. با ادامه متن همراه باشید.
این ملکه که همش درحال خوردنه :-/ نترکه یه وقت
وعده های غذایی یک ملکه؛ «الیزابت دوم» در طول شبانه روز چه خوراکی هایی می خورد؟
خوب عنوان هم در مورد خوردن هست اگر خونده باشید
نهار کلمه ای اشتباه برای متن میباشد، نهار کلمه ای عربی است که در مقابل کلمه لیل یا شب به کار میرود، ناهار درست است لطفا اصلاح کنید و سعی کنید از این به بعد در متون فارسی از کلمات عربی استفاده نکنید.باتشکر
درود گرامی
نخست آنکه یادآوری به جائی بود برای واژه “ناهار”
دیگر اینکه تلاش به پارسی گوئی بسیار نکوست و خواستنی ، ولی این سَره گویی نباید همراه با تندروی باشد چه آنکه تکه بزرگی از فرهنگ و ادب این کهن دیار ، به واژگان عربی (البته بومی شده) آمیخته شده ، پس بهتر آنست که بخواهیم واژگان نابایسته عربی را به کار نگیریم. (از برای نمونه ما می توانیم به جای واژه عشق ، از واژگان شیفتگی یا دلدادگی ، بهره ببریم ولی اینکه اینکار تا چه اندازه سزا و درخور است پرسشیست که پاسخش آسان نیست)
کوته سخن آنکه هر زبانی در میهنش نکوتر و والاتر است و شایسته ستایش (عربی در سرزمین های عربی ، پارسی در سرزمین خودمان و به همچنین دیگر زبان ها در بوم و بَر خودشان)
و مهربان شما که سفارش به پارسی گوئی می کنی بنگر به همین نوشته کوتاهت که لبریز از واژه های عربیست:
(کلمه ، کلمات ، اشتباه ، متن ، متون ، مقابل ، لطفا” ، اصلاح ، سعی ، بعد ، استفاده ، تشکر ، فارسی)
پس از خودت آغاز کن و سپس آنرا از دیگران بخواه ، اگر سخت گیر باشی می توانی به جای واژه های بالا ، جایگزین های زیر را به کار ببری
(واژه ، واژگان ، نادرست ، نوشته ، نوشتار ، برابر ، خواهشمندم ، بازنویسی ، تلاش ، پس ، بهره ، سپاس ، پارسی)
پی نوشت : در نوشته های بالا و در همین رَج ، خودخواسته و تا جائی که شدنی بود از واژگان پارسی بهره بردم و می برم ولی در فرجام باید گفت در “شدنی” ها هم نباید گزافه رفتار کرد.( و تا جائی که بتوانم نمی کنم و در هنگام نوشتن های دیگر ، بر خود سخت نمی گیرم و تلاشم تنها برای زدودن واژگان نابایسته عربی از پارسیست)
پایدار و کامیاب باشید.
آغا همین کلمه فارسی بعد ورود اعراب درست شده درستش پارسی هست پس اول خودتون اصلاح کنید لعد بقیه رو امر و نهی کنید. بعدشم اصلا اگه عربی رو از فارسی برداریم چیزی که نمی مونه. با تشکر
از نادانی شماست که میگید چیزی نمیمونه. پارسی دوره ساسانی که هم اکنون فرهنگ واژگانش هست و میتونید بخونید سراسر واژگان بومی هست. واژگانی که ما باهاش آشنایی نداریم و از یادها رفته. برای نمونه: چیلانگر “قفلساز” و یا نَسک “کتاب” و بسیار بسیار واژگانی دیگه که شما نمیدونید و نا آگاه هستید.
بد نگذره یوقت 😐
خون مردم مستظعف خاورمیانه و آفریقا رو هم مینوشه آیا؟
چرا ننوشه خون کل دنیا رو مینوشه حتی کشور های توسعه یافته ای مثل ژاپن برای خرید یه خونه باید در حد مرگ کار کنن اونوقت ملکه والا مقام و درودزد های همراه اروپاییش تو ناز و نعمت باشن
ملکه است
هرکاری دوست داشته باشه میکنه، به هیچ کسم مربوط نیست